purebasic.info

PureBasic forum
Текущее время: Чт авг 22, 2019 4:48 pm

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 532 ]  На страницу Пред.  1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Ср фев 06, 2019 6:35 pm 
Не в сети
МОДЕРАТОР
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн апр 09, 2007 4:53 pm
Сообщений: 11504
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 469 раз.
sergey2400 писал(а):
В смысле.. написано : "Не удается отобразить эту страницу" ?
Типа того.

При открытии английской справки, путь
Цитата:
PureBasic.chm::/Reference/reference.html
а при открытии русской, путь.
Цитата:
PureBasic.chm::/

_________________
Компьютер позволяет решать все те проблемы, которые до его изобретения не существовали. :) :)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Ср фев 06, 2019 7:06 pm 
Не в сети
профессор

Зарегистрирован: Чт фев 09, 2017 10:37 am
Сообщений: 492
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 56 раз.
Пункты репутации: 0
Попробовал конвертнуть кодировку страниц в 1251 потом в UTF-8 и обратно, чтобы потом проверить какие файлы поломались в сравнении с оригиналом, kdiff3 показал 25 файлов, из них попадаются разница в диакритических знаках, знаки типа "стрелка" который можно встроить и в 1251 используя код. Но зато вкладка поиск работает.

Пётр
Я тут перепаковал в 1251 и заодно проверил эту проблему, у меня всё норм на моём файле.

sergey2400
кинь в папку файл project.hhp с содержимым
project.hhp
[OPTIONS]
Compatibility=1.1 or later
Compiled file=PureBasic.chm
Contents file=Table of Contents.hhc
Default Window=Help Window
Default topic=Reference/reference.html
Display compile progress=Yes
Enhanced decompilation=Yes
Error log file=_errorlog.txt
Full-text search=Yes
Index file=Index.hhk
Language=0x419
Title=Справка PureBasic 5.70 (06.02.2019)

[WINDOWS]
Help Window="Справка PureBasic 5.70 (06.02.2019)","Table of Contents.hhc","Index.hhk","Reference/reference.html",,,,,,0x63520,,0x10000c,[0,0,1024,768],0x80000,,,,,,0


[INFOTYPES]

и скомпилируй с помощью "HTML Help Workshop", возможно Full-text search=Yes надо поставить в No, так как в юникоде работать не будет. Видишь, у меня в двух местах "Reference/reference.html" указан.

____________
Перезалил, поработал над индексом (вкладка указатель). Сделал ссылки к ReDim, к операторам и т.д.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Ср фев 06, 2019 11:45 pm 
Не в сети
док
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 26, 2016 4:44 pm
Сообщений: 176
Благодарил (а): 63 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Пункты репутации: 0
AZJIO писал(а):
sergey2400
ещё идеи, допустим вбиваю в указатель "редим", он переходт на "дим", надо добавить метку, чтобы сразу прыгало к "редим". Аналогично набираю ">>" открывает страницу "Переменные, типы и Операторы", там уже есть метки, надо только в указатель добавить их чтобы прыгать сразу к "Операторы". Вводишь "Declare" открывается "Процедуры", хотелось бы сразу прыгать к Declare.


Я думал об этом, но пока не знаю. Не хотелось бы сильно портить файл Old_PureBasic.chm, а то народ раздражается.
Если только в новой версии...

Цитата:
Попробовал конвертнуть кодировку страниц в 1251 потом в UTF-8 и обратно, чтобы потом проверить какие файлы поломались в сравнении с оригиналом, kdiff3 показал 25 файлов, из них попадаются разница в диакритических знаках, знаки типа "стрелка" который можно встроить и в 1251 используя код. Но зато вкладка поиск работает.

Пётр
Я тут перепаковал в 1251 и заодно проверил эту проблему, у меня всё норм на моём файле.

sergey2400
кинь в папку файл project.hhp с содержимым
project.hhp

и скомпилируй с помощью "HTML Help Workshop", возможно Full-text search=Yes надо поставить в No, так как в юникоде работать не будет. Видишь, у меня в двух местах "Reference/reference.html" указан.

____________
Перезалил, поработал над индексом (вкладка указатель). Сделал ссылки к ReDim, к операторам и т.д.

Ну скорее всего дело в том что я компилировал с помощью HTM2CHM... скачаю попробую HTML Help Workshop

Пётр а Ты в какой Винде или Linux? у меня как-то без проблем работает....

Цитата:
kdiff3 показал 25 файлов, из них попадаются разница в диакритических знаках, знаки типа "стрелка" который можно встроить и в 1251 используя код.

если в новой справке, то это скорее всего внедрённая "таблица цены инструкций процессоров"


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Чт фев 07, 2019 12:00 am 
Не в сети
МОДЕРАТОР
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Пн апр 09, 2007 4:53 pm
Сообщений: 11504
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 469 раз.
AZJIO писал(а):
у меня всё норм на моём файле
На твоем файле нормально. При открытии из IDE, отображается PureBasic.chm::/Reference/reference.html

sergey2400 писал(а):
Пётр а Ты в какой Винде или Linux? у меня как-то без проблем работает
В винде.
При открытии из IDE отображается стартовая страница?

_________________
Компьютер позволяет решать все те проблемы, которые до его изобретения не существовали. :) :)


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Чт фев 07, 2019 12:05 am 
Не в сети
док
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 26, 2016 4:44 pm
Сообщений: 176
Благодарил (а): 63 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Пункты репутации: 0
Пётр писал(а):
sergey2400 писал(а):
Пётр а Ты в какой Винде или Linux? у меня как-то без проблем работает
В винде.
При открытии из IDE отображается стартовая страница?


У меня отображается:

Цитата:
Не удается отобразить эту страницу

Убедитесь, что веб-адрес //ieframe.dll/dnserrordiagoff.htm# правильный.
Найдите страницу с помощью поисковой системы.
Обновите страницу через несколько минут.

Но я всегда щёлкаю на любой пункт "содержания" и не заморачивался, по F1 (если указать на команду с исходнике) работает нормально, если не указывать на команду, то тоже "Не удается отобразить эту страницу
".
Ну попробую использовать HTML Help Workshop, дело в этом.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Чт фев 07, 2019 12:15 am 
Не в сети
профессор

Зарегистрирован: Чт фев 09, 2017 10:37 am
Сообщений: 492
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 56 раз.
Пункты репутации: 0
sergey2400 писал(а):
Я думал об этом, но пока не знаю. Не хотелось бы сильно портить файл Old_PureBasic.chm, а то народ раздражается.
Если только в новой версии...

А в чём порча? Перейти и прокручивать текст выискивая нужное удобней, чем перейти сразу к нужному и читать не прокручивая?
Вот доработка. Я пока полностью не делаю, надеясь что ошибки исправишь. Я добавил метки на операторы, попробуйте кликать =+-*/()%~ на вкладке "Указатель", будет перемещаться прям к описанию указанного оператора.

Цитата:
Ты в какой Винде или Linux?
кстати, там CHM можно как файл запускать, но не через Справка -> Справка... Alt+F1. Там какая то своя справка, такая же но другой движок. Конечно интересно было бы её переделать и русифицировать, знать бы как.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Чт фев 07, 2019 2:15 am 
Не в сети
док
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 26, 2016 4:44 pm
Сообщений: 176
Благодарил (а): 63 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Пункты репутации: 0
AZJIO писал(а):
А в чём порча? Перейти и прокручивать текст выискивая нужное удобней, чем перейти сразу к нужному и читать не прокручивая?
.

НУ, есть люди которые не принимают НИКАКИХ изменений кроме перевода "как есть", я общался с ними и пришёл к заключению, что буду делать 2 справки: для себя и для остальных.
В той которая "для себя" я внедряю якоря подсветку и тд., но только в левой части справки, описание библиотек хотелось бы оставить одинаковым, это сильно упрощает подгонку под новые версии Пурика. Я просто исправляю одну справку и копирую все папки кроме одной в другую справку, иначе у меня не хватит времени на остальное.
Но ведь никто не мешает Тебе внедрять туда любые "улучшения".

Ошибки исправляю, за это спасибо!
Чем Ты их отлавливаешь?
Цитата:
Ну попробую использовать HTML Help Workshop, дело в этом.

Действительно, проблема с ненайденной страницей ушла, потом когда по-исправляем все ошибки - выложу новый файл.
А поиск русских слов не работает, в этом случае нужен ли этот поиск?


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Чт фев 07, 2019 3:07 am 
Не в сети
профессор

Зарегистрирован: Чт фев 09, 2017 10:37 am
Сообщений: 492
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 56 раз.
Пункты репутации: 0
sergey2400 писал(а):
Но ведь никто не мешает Тебе внедрять туда любые "улучшения".
Не мешает, но времени нет как бы потратить сутки активной работы, при чём каждый раз повторять заново. В AutoIt3 я не позволял себе одну и ту же работу делать несколько раз, чтобы достичь предыдущего результата, позволял только улучшать, всегда вперёд, ни шагу назад.
А для тех кому нужен стандарт им наверно и перевод не нужен, как говориться из первоисточника, самая достоверная информация.

sergey2400 писал(а):
А поиск русских слов не работает, в этом случае нужен ли этот поиск?
у меня работает. Он не работает потому что страницы у тебя в UTF-8, при чём некоторые с BOM, некоторые без BOM. А в Win-1251 поиск отлично работает и я им активно пользуюсь. Позволяет найти страницы, когда название функции не знаешь, но предполагаешь что должно быть.

sergey2400 писал(а):
Ошибки исправляю, за это спасибо!
Чем Ты их отлавливаешь?
вроде писал уже. Два скрипта AutoIt3, один собирает все слова в один файл, далее в Notepad++ плагином орфографии выбираю "Получить слова с ошибками", список слов вставляю в Notepad++ и смотрю сколько строк, копирую снова список и запускаю второй скрипт чистки, он убрал дубликаты слов и слова менее 3-х букв. Ранее у меня не было списка игнора, но я добавил слова которые плаг орфографии считает ошибкой но не я в игнор, сейчас там 450 слов, вот из 600 с лишним более 2/3 игнора, теперь с ним я уже получу меньше ложных вариантов (100 вместо 600). Конечно плаг позволяет добавить слова в словарь или в пользовательский словарь но мне лень его изучать и тестировать когда мой вариант уже рабочий. Можно было сделать экспорт с именами файлов, но мне это не нужно, так как я пользуюсь своей прогой поиска файлов она прыгает сразу к месту правки, то есть находит слово, жму перейти, она открывает файл в Notepad++, активирует окно поиска вставляет слово в поиск жмёт Enter, перемещает курсор на слово, я только печатаю.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Чт фев 07, 2019 7:16 am 
Не в сети
профессор

Зарегистрирован: Вт май 13, 2014 4:12 am
Сообщений: 863
Благодарил (а): 90 раз.
Поблагодарили: 26 раз.
Пункты репутации: 5
Сергейчик писал(а):
Ага попользуешся если пишет не поддерживающий метод сжатия и архив не распаковывается. :cry:

это проблема не твоего тёзки, это проблема новых версий архиватора, обнови свой архиватор
на форуме было большое обсуждение этой проблемы, пока кто то не ткнул носом в эту бяку новых версий архиватора
сам долго мучился, обновил и всё прошло


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Чт фев 07, 2019 11:26 am 
Не в сети
профессор

Зарегистрирован: Чт фев 09, 2017 10:37 am
Сообщений: 492
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 56 раз.
Пункты репутации: 0
sergey2400 писал(а):
Я просто исправляю одну справку и копирую все папки кроме одной в другую справку
копируешь переведённое в новую версию заменяя тамошние переведёнными файлами? А что новое остаётся не тронутым? А проверяешь историю, что может какая-то функция поменяться в параметрах? Или вдруг там улучшенные примеры?
Я помню делал так: есть оригинал предыдущей версии и новой версии. Я сравниваю два оригинала программой сравнения. Если очень много изменений, то смотрю не добавили ли где то лишние переносы строк согласно новому синтаксису (в HTML), если да, пробегаюсь по справке, чтобы привести эти незначительные изменения к одному виду и снова сравниваю, пока не добьюсь выявление меньшего количества, но по делу. Потом эти изменения импортирую, допустим где то добавилась строка описания, то перевожу и добавляю. При этом справка именно новой версии с учётом всех изменений. Конечно же, когда вышла новая версия да ещё с большим добавлением функций то забросил это дело, главное базовые детали довёл до совершенства (возможно).


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Чт фев 07, 2019 1:46 pm 
Не в сети
док
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 26, 2016 4:44 pm
Сообщений: 176
Благодарил (а): 63 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Пункты репутации: 0
AZJIO писал(а):
sergey2400 писал(а):
Я просто исправляю одну справку и копирую все папки кроме одной в другую справку
копируешь переведённое в новую версию заменяя тамошние переведёнными файлами? А что новое остаётся не тронутым? А проверяешь историю, что может какая-то функция поменяться в параметрах? Или вдруг там улучшенные примеры?...

Я может неудачно выразился. Я имел ввиду, что те две МОИ версии справки отличаются между собой только одной папкой (Reference), поэтому я перевожу только один файл справки целиком, и во второй копирую все переведённые папки, кроме одной папки (Reference). Ту последнюю папку (Reference) для второго файла перевожу отдельно. Именно поэтому решил для себя, что описания библиотек в ОБОИХ файлах справки будут одинаковы.

Конечно я проверяю и вношу ВСЕ изменения произошедшие с выходом новой версии Purebasic. Распаковываю 2 файла английской справки (например 5.46 и 5.70) и сравниваю программой Araxis Merge, крутая прога, отслеживает каждый символ в каждом файле папок и позволяет тут же редактировать. Но я конечно не редактирую в ней (нах нам инглиш...). Я параллельно открываю русскую справку, перевожу и анализирую каждое изменение и вношу коррекции в русскую справку.

AZJIO
Ты столько ошибок отловил... что я чувствую себя Билом Гейтсом после очередного неудачного обновления Win 10... :( , но всё равно большое спасибо!

Есть вопрос по ускорению работы... у Тебя есть заготовки регулярок для Notepad++ ?
Например, удаление ссылок из HTLM файла, и подобное, что ни-будь. У меня получается но тяжко.

Во вложении текстовые файлы с именами констант и функций Пурика, может кому пригодятся. Например newJS редактор исходников с подсветкой синтаксиса сотворил.


Вложения:
index.7z [18.84 KiB]
Скачиваний: 27
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Чт фев 07, 2019 2:26 pm 
Не в сети
профессор

Зарегистрирован: Чт фев 09, 2017 10:37 am
Сообщений: 492
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 56 раз.
Пункты репутации: 0
sergey2400 писал(а):
AZJIO
Ты столько ошибок отловил
В теории это нормальная ожидаемая ситуация при отсутствии программного способа проверки. Я сам пишу справку по работе, каждый день дописывая или добавляя новую страницу и раз в 2 месяца проверяю скриптами орфографию, стабильно штук 15-40, зависит от времени между проверками и когда новую статью-страницу добавлял и когда торопился.

sergey2400 писал(а):
и сравниваю программой Araxis Merge, крутая прога, отслеживает каждый символ в каждом файле папок и позволяет тут же редактировать.
не пользовался ей, считаю что "Beyond Compare" идеальная, но платная. Из бесплатных WinMerge, но на Linux я привык к Meld и она показалась даже удобней WinMerge по восприятию, ну ещё KDiff3 иногда.

Цитата:
Есть вопрос по ускорению работы... у Тебя есть заготовки регулярок для Notepad++ ?
Например, удаление ссылок из HTLM файла, и подобное, что ни-будь. У меня получается но тяжко.
Например так <a href=[^<]+?</a> или так <a\h[^<]+?</a>. Если что можешь ещё тут спрашивать.


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Пт фев 08, 2019 5:53 pm 
Не в сети
док
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 26, 2016 4:44 pm
Сообщений: 176
Благодарил (а): 63 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Пункты репутации: 0
Всем привет.
Версия та же 5.70 LTS. Устранены ошибки указанные AZJIO, и все что нашёл. Компилировал через HTML Help Workshop.
3D не знаю когда буду делать.
7z:
https://yadi.sk/d/GThREr-54U5Q1w

Rar:
https://yadi.sk/d/yfpYn8jQlsOpjw


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Пт фев 08, 2019 6:10 pm 
Не в сети
профессор

Зарегистрирован: Чт фев 09, 2017 10:37 am
Сообщений: 492
Благодарил (а): 34 раз.
Поблагодарили: 56 раз.
Пункты репутации: 0
sergey2400
Я тут архивчик подготовил для безболезненного перехода к 1251, то есть адаптировал éàîöÊÜ используя псевдокод &#233;&#224;&#238;&#246;&#202;&#220;


Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Моя копилка. Переводы
СообщениеДобавлено: Пт фев 08, 2019 6:15 pm 
Не в сети
док
Аватар пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 26, 2016 4:44 pm
Сообщений: 176
Благодарил (а): 63 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Пункты репутации: 0
AZJIO писал(а):
sergey2400
Я тут архивчик подготовил для безболезненного перехода к 1251, то есть адаптировал éàîöÊÜ используя псевдокод &#233;&#224;&#238;&#246;&#202;&#220;


Спасибо, но может позже. Пока буду другими делами занят...


Вернуться наверх
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 532 ]  На страницу Пред.  1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 16


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group (блог о phpBB)
Сборка создана CMSart Studio
Русская поддержка phpBB